А зори здесь тихие… (Россия, Китай, 2006)

( 4 оценки, среднее 4.5 из 5 )
Доступно для зарегистрированных пользователей

а зори здесь тихие 2006 китай «А зори здесь тихие…» (2006) — китайская экранизация одноименной повести Бориса Васильева.

В прифронтовой полосе группа девушек-зенитчиц вынуждена вступить в неравный бой с вражескими десантниками. Эти девушки мечтали о большой любви, нежности, семейном тепле — но на их долю выпала жестокая война, и они до конца выполнили свой воинский долг…

Сериал «А зори здесь тихие…» (2006) смотреть онлайн:

Альтернативный источник сериала «А зори здесь тихие…» (2006):

Старшина и девушки-зенитчицы: взгляд из Китая

Буду честен с другими и с самим собой: эту телеадаптацию повести Бориса Васильева есть за что критиковать. Более того, задавшись целью, можно не оставить от нее камня на камне и с полным на то основанием. Но мне этого делать не хочется.

И причин тому несколько, главной из которой является уважение режиссера Мао Вэйнина к литературной первооснове и искреннее стремление как можно полнее, точнее и достовернее донести ее до зрителя, прежде всего, конечно, на своей родине. Такого, я бы даже сказал, трепетного отношения к российской классике порой и близко не находишь у некоторых своих отечественных режиссеров, что ж говорить об иностранных. И уже одно это позволяет, не кривя душой, воздержаться от нападок на сериал «А зори здесь тихие…».

Пристальное внимание китайского телевидения к российской и мировой классике (в этом контексте можно вспомнить, в частности, совместные китайско-украинские проекты «Как закалялась сталь» и «Овод») полезно, по крайней мере, в двух отношениях. Во-первых, собственно восприятие этой классики кинематографистами Поднебесной, их взгляд нейтрального наблюдателя. Во-вторых, это хороший повод покопаться заново в этих произведениях самим: вдруг в них откроется что-то новое — смысл, идеи, посылы и т.д.? То, что до недавнего времени было затеряно под мишурой идеологем, навязанных нередко безапелляционной советской литературной критикой? Именно поэтому за такой вот взгляд из Китая стоит быть благодарным.

Формат сериала позволил рассказать историю старшины Васкова и девушек-зенитчиц в подробностях, которых при всем желании не мог предоставить замечательный фильм Станислава Ростоцкого. Знакомые нам до этого образы во многосерийном телефильме Мао Вэйнина значительно расширены и детализированы, практически о всех персонажах мы узнаем много нового и интересного, позволяющего полнее и целостнее представить их жизнь, лучше понять мотивы их поступков.

Отдельное спасибо за очень душевную вступительную песню и музыку в целом.

Вместе с тем, мне кажется, сериал совершенно неоправданно растянули. Не знаю, какими соображениями руководствовалось Центральное телевидение Китая, пытаясь уложить небольшую повесть в 18-серийный формат. Не располагаю сведениями, представляют ли эти 18 серий те же 12 эпизодов адаптированной для России версии, только разделенные на менее продолжительные, или в Китае действительно посмотрели на семь 40-минутных серий больше. Если имела место более расширенная по сравнению с российской версия, для меня вообще загадка, за счет чего она наполнялась, потому что материала явно не хватает и для 12 серий. Действие порой откровенно топчется на месте, особенно в той части, которая повествует о предшествующих рейду старшины и пяти зенитчиц событиях. Так, нам показывают несколько отлучек Осяниной, развивающихся почти по одному и тому же сценарию. Наблюдаются подобные повторы по второму, третьему и даже четвертому кругу и в сюжетной линии Васкова, а также некоторых других героинь. На пользу сериалу это не идет.

Актрисы на роли девушек-зенитчиц подобраны неплохо. Все типажи вполне приемлемы. Лично мне особенно понравилась Лиаа Бричкина в исполнении Снежаны Гладневой. Простая, искренняя и без затей. Неплохо смотрится и Татьяна Остап в роли Риты Осяниной.

Но вот старшина Васков вызывает вопросы. Ничего не имею против Андрея Соколова, но на мой взгляд, его Федоту Евграфычу не хватает солидности и внушительности, он как-то чересчур тушуется перед подчиненными ему зенитчицами и выглядит рядом с ними слишком уж робким и зажатым. Того органичного сочетания авторитета с житейской простотой и мудростью, которые продемонстрировал нам в фильме Станислава Ростоцкого Андрей Мартынов, у него (Соколова) нет и в помине. Контраст бросается в глаза почти сразу.

Еще хуже обстоят дела с Марией, Полиной и майором. Первая (в исполнении Любови Казаковой), по правде говоря, глуповатой выглядит. Вторая – слишком уж вольная и раскрепощенная как для карельского села 40-ых. Ну, а майор так тот вообще почему-то большей частью играет чуть ли не на грани истерики, что кажется малоубедительным, особенно на фоне Алексея Чернова в фильме Ростоцкого.

И конечно, диалоги. Не разговаривали так в то время. Речь не об отсутствующем вологодском говорке у того же Федота Евграфыча или Лизы Бричкиной, а о выражениях, построении фраз. То, что мы слышим в сериале, это речь, разговоры людей современных, но никак не тех, что жили в то время. Понятно, что воссоздать это полностью невозможно, но над построением диалогов и реплик, фраз стоило поработать тщательнее, чтобы общение, а, следовательно, и сами персонажи казались бы более близкими к своему времени. А то, к примеру, общение в казарме зенитчиц напоминает чуть ли не современное общежитие, настолько ненатурально звучит современная речь в антураже де-юре 70-летней давности. И происходит подобное по ходу всего действия, до финала. Впечатления это от сериала смазало довольно сильно.

Хотя в целом позитивных ощущений после просмотра осталось все-таки больше, чем негативных. Решающего влияния недостатки, пусть и заметные, на общую картину не оказали. Поэтому

6 из 10

похожие фильмы:
Добавить комментарий